فرهنگنامه فلسفی نه تنها ابزار با ارزشی چون هر واژهنامه خوب دیگر در پیش برد تحقیق و آموزش است، دو ویژگی دیگر نیز دارد: نخست، همانگونه که نویسنده در مقدمه واژهنامه به ایجاز اشاره میکند، واژهنامه خنثی نیست، هرآینه در انتخاب مدخلها وتوصیف و تشریح آنها جهت دارد، و با شواهد بسیاری میتوان گفت این جهت جز علم نیست، چنانچه مثالهای آمده در اساس از منطق، ریاضیات و علوم فیزیکی و علوم انسانی است، و روش آن روش علم است. افزون بر این، ارجاعات درونی مدخلها به همدیگر صرفا رجوع به مترادفی دیگر نیستند بلکه برای توصیف و تشریح کامل مدخل است. هر مدخل با لحاظ داشتن ارجاعات درونی اغلب مقالات کامل، منسجم و به روز هستند که میتوانند مسئلهای را بگشایند و این همه واژه نامه را کتابی قابل خواندن سازند. دوم، با توجه به قدمت فلسفه و تعدد مکاتب فلسفی در طی قرون، واژگان فلسفی اغلب چند معنایی شدهاند. به این دلیل داشتن ابزاری منسجم در تسهیل مطالعه آثار بونگه به ویژه اثر سترگ او رساله در فلسفه حائز اهمیت است. این امر به ویژه برای مطالعه آثار او به زبانهای دیگر به ویژه برای فارسیزبانان نقشی ویژه دارد. در واقع مترجم این واژهنامه اولین گام خود را در اهتمام به ترجمه کامل رساله در فلسفه هشت جلدی بونگه میداند که خود با بهره از عمق و وسعت رساله در فلسفه هشت جلدی بونگه میداند که خود با بهرهاز عمق و وسعت رساله، عملی گشت. امید است این واژهنامه در ارائه دستگاهی منسجم و سازگار از مترادفهای فلسفه علمی یا فلسفه علم مدرن، حداقل در آثار ماریو بونگه، گامی مفید شمرده شود.
شما می توانید با ثبت نظر و امتیاز خود ما را در بهبود محصولات یاری رسانید .