ما در حین خواندن کلمات را به معنا ترجمه میکنیم. نویسنده هم پیشتر همین کار را کرده: اندیشهها و تجربههایش را به کلام ترجمه کرده. کاری که ما باید بکنیم این است که همین کلمهها را بخوانیم و از نو ترجمهشان کنیم به معناهایی که نویسنده در اصل در نظر داشته. منتها برمبنا و بهکمکِ اندیشهها و تجربههای خودمان. ترجمهی دقیق کلمات به معناهای مورد نظر نویسنده آمیزهای است از تحلیلگری و سنجشگری و خلاقیت. و «هنر دقیق خواندن» یعنی همین: استخراج و درونیسازی آگاهانهی معناهای مهمِ نهفته در متن، و راه یافتن به ذهنیت نویسنده.
این کتاب در دو بخش تنظیم شده است: بخش نظری، دربردارندهی مبانی، مفاهیم، و توضیح «هنر دقیقخوانی» از منظر تفکر انتقادی و پنج مرحلهی کلی برای خواندن دقیق انواع متنهاست... . در بخش دوم، بخش عملی، برگزیدههایی از چند متن آمده شامل اندیشههایی که به گمان نویسندگان «ارزش دقیق خواندن را دارند»، و آنگاه نحوهی دقیقخوانی در عمل نشان داده شده است. این متنها عبارتند از:
شما می توانید با ثبت نظر و امتیاز خود ما را در بهبود محصولات یاری رسانید .